安室透:我不是阿三(3 / 3)

的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三)多为贬义词。

上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“爪牙”,整天警棍乱舞,疑似精神病人,因此,上海人便“亲切”的称呼他们为“阿三”。

问题是……

这称呼竟改死的契合!

波本舞刀没有!

为了卧底,他有!

波本搞杂事没有!

为了卧底,他有!

波本是组织的忠实“爪牙”吗?

这个……还好不是。

安室透于是松口气,恢复淡定。

他不是阿三……

他安室透,理直气壮就一卧底。

……

小树林里,有一个男人,呈金鸡独立形,立着,挺着,手上拿着的小本本……

翻着页。

伏特加在边上问“老大,我们不是不来的吗?”

“监督波本,上次枪击事件…我认为组织又双叒出了卧底。”琴酒一本正经的回答。

他为了找借口,也是会甩锅嘞,并且一甩一个准。

事实上,琴酒今天是来给某人开后门的。